fc2ブログ
HOME   »  未分類  »  日系大手航空会社のCAも英語のミス

日系大手航空会社のCAも英語のミス

レイの泊まってるホテルで
領収書をもらったら、
RECIEPTのつづりがPECIEPTになっていた。

「あれ、つづりが間違ってる。
これって、もしかして英語じゃなくて
よその国の言葉かな?」

とレイに言うと、

「ただ単に間違っているだけだろ」
「えっ、でも領収書だよ。ずーっと使ってるモノだと
思うけど」

「航空会社だって英語まちがえてたんだから、
こんな田舎の外国人の来ないようなホテルなら
いいんじゃない?」

「え、そうなの。で、どう間違ってたの?」

「飛行機は間もなく着陸しますから、シートベルトを
着用してくださいって言うつもりだった
ようなのだけど、

We've just landed.って言ったよ。
あれ?まだ飛んでるのにって驚いた。」

「マニュアルが、そうなってるのかな?
勝手に間違ったのかな?」と私。

どちらなのかは、今度CAの友人に聞いてみようっと。

iPodでどこでも英会話 iPodでどこでも英会話
Windows (2006/03/10)
インターチャネル・ホロン
この商品の詳細を見る

NYフリーペーパーDaily Sunに隔週、私のコラムを執筆中です。
あなたのワンクリックが読者増につながり、私の出版の夢をかなえてくれます。
ポチっと毎日ワンクリック!ランキングアップに、ご協力ください。
関連記事
スポンサーサイト



Comment
ん?
先日ヨーロッパにJALで行った時、日本のFAの方が「2minutes past ten o-five」と現地時間をアナウンス。
彼と「…?10時7分?」と不思議に思いました。
間違いじゃないけど、なぜ素直に10時7分ですと言わなかったのか疑問。
彼は「…OK(笑)past 2min..(笑)」とニヤニヤ。
色々な言い回しがあるんだ~と半納得しましたが。
不思議です
>ゆきさん
たしかに不思議ですなぁ~。ちょっきりの時間から何分ずれてるっつーなら話もわかるけど。でも、私、いまだに10時5分前とか10時5分後とか英語で言えないかも。
hckMFNhSJY
Trackback
Trackback URL
Comment Form
管理者にだけ表示を許可する
ブロマガ

月刊ブロマガ価格:¥ 100

紹介文:NYにてITエンジニアとして働きながら、ライターやTV,ラジオなどメディアのリサーチ業も行っています。NY在住の日本人エンターテイナーが活躍する、音楽、映画、カルチャーの記事を満載のNY1PAGE.comも運営。

ブロマガ記事一覧

購入したコンテンツは、期限なしに閲覧いただけます。

ブログ内検索
プロフィール

弘恵ベイリー

Author:弘恵ベイリー
NYでフリーランスのライターを続けながら、NYで活躍するアーティストを応援するNY1page.comを運営。弘恵ベイリーのプロフィール執筆依頼aluchu@aol.comへ

Google AdSense1
カテゴリー+月別アーカイブ
 
カウンター
リンク
Google AdSense2
人気クエリー
Google AdSense3
ブログ内検索
FC2アフィリエイト
弘恵ベイリーのTwitter