日本語と英語の音声翻訳ソフトがスゴイ!
母のためにNOOKに英語の翻訳ソフトを入れてあげた。
かなりの機能が搭載されているのに、無料なのがすばらしい。
たくさんあるのだけど、母に入れてあげたのは、Axismobの音声翻訳というソフト。
レイが早速、日本語でテスト。
なぜにレイが日本語を入れたのかわからないのだけど。。。
ちょっとアメリカ人なくせのある日本語で「英語がわかりますか?」と言っていた。
「なんだこれ?」とレイが言っている。
出てきた日本語の言葉を見てみると、
「江戸川合いますか」になっていた。
なんだかカオスで大笑いしてしまった。
英語は、イギリスの国旗しか出てないけど、
発音させるとレイに聞いたら、アメリカ人の発音だとのこと。
英語の発音は的確だけど、
日本語を発音させると、まだまだコンピューターっぽい喋りだ。
「日本語はマウスボイスだな」とレイが一言。
ネズミが話してるみたいってことらしい。
次に母が、日本語を入れていたが、
「ちゃんと翻訳しないわよ」と、クレームしてきた。
日本語を見てみると、
「何をゆってるんですか?」になっていた。
「いってる(言ってる)ってちゃんと発音しないと、
ゆってるって方言で話してても、翻訳ソフトがわかるわけないよ」と私は大笑い。
アメリカ人の下手な日本語や、方言のある人には使いにくいかもしれないが、
日本語や英語の簡単な会話なら、きちんと翻訳するので使えるソフトだ。
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.axis.mobile.chapters.trans&hl=ja
弘恵ベイリーTwitter

NYジャピオン「35歳だった」を執筆中
NYで活躍する日本人エンターテイナーを応援するサイトNY1PAGEもよろしく!
http://ny1page.com
かなりの機能が搭載されているのに、無料なのがすばらしい。
たくさんあるのだけど、母に入れてあげたのは、Axismobの音声翻訳というソフト。
レイが早速、日本語でテスト。
なぜにレイが日本語を入れたのかわからないのだけど。。。
ちょっとアメリカ人なくせのある日本語で「英語がわかりますか?」と言っていた。
「なんだこれ?」とレイが言っている。
出てきた日本語の言葉を見てみると、
「江戸川合いますか」になっていた。
なんだかカオスで大笑いしてしまった。
英語は、イギリスの国旗しか出てないけど、
発音させるとレイに聞いたら、アメリカ人の発音だとのこと。
英語の発音は的確だけど、
日本語を発音させると、まだまだコンピューターっぽい喋りだ。
「日本語はマウスボイスだな」とレイが一言。
ネズミが話してるみたいってことらしい。
次に母が、日本語を入れていたが、
「ちゃんと翻訳しないわよ」と、クレームしてきた。
日本語を見てみると、
「何をゆってるんですか?」になっていた。
「いってる(言ってる)ってちゃんと発音しないと、
ゆってるって方言で話してても、翻訳ソフトがわかるわけないよ」と私は大笑い。
アメリカ人の下手な日本語や、方言のある人には使いにくいかもしれないが、
日本語や英語の簡単な会話なら、きちんと翻訳するので使えるソフトだ。
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.axis.mobile.chapters.trans&hl=ja
弘恵ベイリーTwitter

NYジャピオン「35歳だった」を執筆中
NYで活躍する日本人エンターテイナーを応援するサイトNY1PAGEもよろしく!
http://ny1page.com
- 関連記事
-
- Tai Chiのクラスもアメリカではエクササイズに変化 (2014/09/10)
- スポーツバーで錦織を応援したが。。。 (2014/09/07)
- 日本語と英語の音声翻訳ソフトがスゴイ! (2014/09/07)
- 万歳!錦織圭さん勝利 (2014/09/04)
- ミッドタウン噴水の周りで食べるランチは若者限定かも (2014/09/03)
スポンサーサイト
ブロマガ
ブログ内検索
プロフィール
Author:弘恵ベイリー
NYでフリーランスのライターを続けながら、NYで活躍するアーティストを応援するNY1page.comを運営。弘恵ベイリーのプロフィール執筆依頼aluchu@aol.comへ
Google AdSense1
カテゴリー+月別アーカイブ
カウンター
リンク
Google AdSense2
人気クエリー
Google AdSense3